умедн≥ —итуац≥њ

Funny Situations


...

ѕ≥д час ≥ндив≥дуального уроку французькоњ мови у вчител¤-пол≥глота ќлега
ѕаламарчука, одна учениц¤ розпов≥ла:
- ј у нас, у школ≥, зТ¤вилас¤ молода вчителька французькоњ мови.
- ≤ ¤к вона себе показала? - поц≥кавивс¤ вчитель-пол≥глот.
- —упер! ѕрийшла у клас в м≥н≥ сп≥дниц≥. “а ще оголений пупок. Ќаш≥ хлопц≥ це зас≥кли ≥ на
наступний раз порозкидали крейду по п≥длоз≥. ¬она нахилилас¤, щоб п≥дн¤ти крейду ≥ показала
себе ззаду. ѕот≥м один хлопець випустив жука. ¬она почала в≥дмахуватис¤ - ≥ показала себе спереду.

During the individual lesson in French with the teacher-polyglot Oleg Palamarchuk
one schoolgirl told:
УAt our school a new young teacher of French appeared.
УAnd what has she showed herself?Ф asked the teacher-polyglot.
УSuper! She was dressed in a mini skirt and her waist was naked. Our boys were so exited!
The next time before the lesson they spread pieces of chock on the floor. She bent down
to pick up a piece of chock and showed herself at the rear. Then one of our boys set a buck
out to fly. She stood up, began to wave with her hands and showed herself at the front.

...

”читель-пол≥глот ќлег ѕаламарчук перебував у незнайомому м≥ст≥ ≥ шукав площу ≤вана ‘ранка.
Ќазустр≥ч йому йшов хлопчина, рок≥в пТ¤тнадц¤ти.
- ƒе у вас площа ≤вана ‘ранка? - запитав в≥н перехожого.
- ѕлоща ≤вана ‘ранка? - замисливс¤ хлопець. - “ам, де стоњть памТ¤тник ≤вану ‘ранку.
- ј де стоњть памТ¤тник ≤вану ‘ранку?
- Ќапроти магазину Ђ“ехнолюксї
- ј де у вас цей Ђ“ехнолюксї стоњть? - продовжував допитуватис¤ ќлег ѕаламарчук.
- Ќа площ≥ ≤вана ‘ранка, - в≥дпов≥в хлопчина.

The teacher-polyglot Oleg Palamarchuk was looking for Franko Square in an unknown city.
He saw a boy of fifteen nearby and asked:
УWhere is Franko Square?Ф
УFranko Square is where a monument to Ivan Franko is,Ф said the passer-by.
УOK, where is the monument to Franko?Ф Oleg Palamarchuk went on with asking.
УThe monument to Franko is opposite to the Technolux Store.Ф
УWhere is the Technolux?Ф
УThe Technolux is at Franko Square,Ф replied the boy.

...

якось учитель-пол≥глот ќлег ѕаламарчук звернувс¤ до свого при¤тел¤, щоб той порадив,
де в≥н м≥г би купити стару добру г≥тару.
- Ќа базар≥, - в≥дпов≥в при¤тель.
- ј на ¤кому? - допитувавс¤ ќлег ѕаламарчук.
„олов≥к замисливс¤ на хвильку, а пот≥м почав перераховувати:
- Ќа Ѕориславському базар≥ ти н≥ чорта не купиш; на ƒрогобицькому базар≥ ти купиш чорт
знаЇ що; а ось на „ерн≥вецькому, там можна ≥ чорта купити.
- ѕри чому тут чорт? - обуривс¤ ќлег ѕаламарчук. - ћен≥ г≥тара потр≥бна!

One day the teacher-polyglot Oleg Palamarchuk came up to his mate and asked:
УWhere can I buy a good old guitar, because new ones are bad? Can I buy
it at the bazaar?Ф
УWhat the hell do you want to go to the local bazaar? The devil knows
what they sell there! Even the devil wonТt be found there!Ф
УI just need a guitar but not the devil?Ф said Oleg Palamarchuk.

...

Ќа консультац≥ю до л≥кар¤ прийшов учитель-пол≥глот ќлег ѕаламарчук:
- Ћ≥карю, у мене щось бол¤ть ¤сна.
- ј ви часто палите сигарети? - поц≥кавивс¤ л≥кар.
- “а що ви! - обуривс¤ учитель-пол≥глот. - як ви могли подумати? я осв≥чена людинаЕ
- “од≥ закур≥ть ≥ пройде, - порадив л≥кар.

The teacher-polyglot Oleg Palamarchuk decided to see a doctor and have some consultation.
УDoctor, I have ache in gums.Ф
УDo you often smoke?Ф asked the doctor. УHow can you think so?Ф resented the writer. УI am an educated man -Ф
УThen smoke cigarettes and it will be gone,Ф the doctor advised.

...

ѕеред Hовим роком учн≥ запитали учител¤-пол≥глота ќлега ѕаламарчука:
- ¬и зробили кому-небудь р≥здв¤ний подарунок?
- “ак, ¤ подарував шк≥р¤н≥ рукавички, - в≥дпов≥в учитель.
- ј кому, ¤кщо не секрет?
- ј ¤ знаю? ’то знайде у вагон≥, тому ≥ подарував.

After the Christmas holidays the pupils asked the teacher-polyglot Oleg Palamarchuk:
УDid you give anyone a Christmas present?Ф
УYes, I did, leather gloves,Ф said the teacher.
УCan you tell whom you did, if it is not a secret?Ф
УI donТt know. The one who found my gloves was given.Ф

...

«устр≥в ¤кось на вулиц≥ письменник-пол≥глот ќлег ѕаламарчук свого при¤тел¤, н≥с розбитий,
п≥д оком син¤к, руку тримаЇ на перевТ¤зц≥.
- ўо з тобою? « ким це ти бивс¤?
- ÷е не в≥д б≥йки, - по¤снив товариш. - ÷е ¤ повертавс¤ на машин≥ з гул¤нки додому.
«в≥сно, був нап≥дпитку. Ѕула глибока н≥ч, ≥ду дорогою, раптом один стовп зриваЇтьс¤ з м≥сц¤ -
≥ переб≥г мен≥ дорогу; пот≥м другий стовп переб≥г мен≥ дорогу; а трет≥й стовп б≥г,
б≥г ≥ зупинивс¤.

One day the writer-polyglot Oleg Palamarchuk met his friend in the street.
The man looked bad - his nose was broken, the bruise was under his eye and
his hand was on a sling.
УWhat happened to you? Did you fight?Ф
УNo, I didn't,Ф said the man. УIt happened when I was coming home after a good booze
and was drunk a bit. It was the dead night, I was driving my car. Suddenly I saw a pole
cross my way, then the second pole crossed my way, but the third one had run a bit and stopped.Ф

...

ќдин досв≥дчений рибак запросив учител¤-пол≥глота ќлега ѕаламарчука скласти йому компан≥ю
на рибалц≥. ќтож прињхали вони ще до св≥танку на берег р≥чки, примостились поруч,
закинули вудочки ≥ мовчки сид¤ть, чекають поки клюне риба. ѕройшов де¤кий час,
≥ вчитель-пол≥глот порушив тривалу мовчанку:
- „и не скажеш, котра година, бо ¤ забув св≥й годинник?
- —ьома, - коротко в≥дпов≥в рибак.
„ерез де¤кий час, вчитель-пол≥глот знов питаЇ:
- ј зараз котра? - —лухай, друже, ¤кби ¤ знав, ¤кий ти баз≥ка, то не вз¤в би тебе ≥з собою
на рибалку! - обуривс¤ досв≥дчений рибак.

One experienced fisher invited the teacher-polyglot Oleg Palamarchuk to join him
at the following fishing. So, they had come to the river before the dawn. They took
their places and kept silence until the fish bit. Some hours passed. Suddenly
the teacher-polyglot broke the silence:
УCan you tell me what time is it?Ф
УSeven,Ф the fisher answered shortly.
Some hours later the teacher-polyglot asked once more:
УWhat is the time now?Ф
УOh, Jesus!Ф exclaimed the experienced fisher. УIf I knew what a chatter-box you are,
I would never take you to this fishing!Ф

...

Ѕуло св¤то ≥ одна пан≥ запросила до себе в гост≥ трьох своњх родич≥в: один був шофер,
другий був кухар, а трет≥й учитель-пол≥глот ќлег ѕаламарчук. √осподин¤ наготувала вс¤коњ
вс¤чини ≥ запросила гост≥в до столу. ѕерший, шофер, так ≥ не с≥в, њв сто¤чи; другий, кухар,
н≥чого не њв, х≥ба сид≥в ≥ розмовл¤в; а трет≥й, вчитель, сид≥в, трохи њв, але н≥чого не говорив.
“од≥ господин¤ запитала першого, шофера:
- „ому ти стоњш? —≥дай!
- ¬ибачте, але ¤ так за кермом насид≥вс¤, то хоч на св¤то трохи в≥дпочину в≥д того сидженн¤.
- ј ти чого не пробуЇш моњх салат≥в? - запитала вона другого, кухар¤.
- ¬ибачте, але ¤ так у ресторан≥ напробувавс¤, то хоч на св¤то трохи в≥дпочину в≥д того пробуванн¤.
- ј ти чого мовчиш, н≥чого не скажеш? - запитала вона третього, учител¤-пол≥глота:
- ¬ибачте, але ¤ за цей тиждень так наговоривс¤, то хоч на св¤то в≥дпочину в≥д того говор≥нн¤.

It was a feast, and one lady invited his three relatives to her party. All the three men came.
One was a driver, the second was a cook, and the third was a teacher-polyglot Oleg Palamarchuk.
The hostess prepared a lot of meals and asked her guests to take places at the table.
The driver stayed standing at the table and began to eat; the cook was sitting and talking
without eating anything; the teacher was sitting and eating without talking anything. Then
the hostess asked the first:
УWhy are you standing? Sit down, please!Ф
УI am sorry, but I have sat at the wheel so long that on my holiday I should have a break
from sitting!Ф said the driver.
УWhy donТt you taste my salads?Ф the hostess asked the second.
УI am sorry. I have tasted in my restaurant so much that on my holiday I should
have a break from tasting!Ф said the cook.
УWhy are you keeping silence?Ф the hostess asked the third.
УI am sorry, but I have talked at school so much that on my holiday I should have
a break from talking!Ф said the teacher.

...

якось одна учениц¤ запитала вчител¤-пол≥глота ќлега ѕаламарчука:
- ¬и вр¤тували ви коли-небудь кому-небудь житт¤?
- “ак, це трапилос¤ на одеському пл¤ж≥. ¬она, гола, бл≥да, лежала нерухомо на розпеченому
п≥ску п≥д пекельними пром≥нн¤ми сонц¤. я п≥д≥йшов, помацав њњ, вз¤в н≥жно на руки,
пон≥с до води ≥ кинув у море. ≤ ожилаЕ медуза.

The teacher-polyglot Oleg Palamarchuk was asked by his student:
УHave you ever saved anybodyТs life?Ф
УYes, it happened on the sea beach. Nude and pale was she lying
on the hot sand under the hot sun. I came up, touched her, take her with my hands,
brought her to the sea and dropped her into the water. And the jellyfish recovered.Ф

...

”читель-пол≥глот ќлег ѕаламарчук дав оголошенн¤ в газету: Ђƒаю безплатно бувший
у використанн≥ мон≥тор до компТютера, 1997 року випуску, зображенн¤ погане,
але дещо можна роз≥брати. “елефонЕї
„ерез пару дн≥в на оголошенн¤ в≥дгукнувс¤ один чолов≥к:
- ћен≥ би здавс¤ такий мон≥тор, т≥льки безплатно забрати у вас його не можу.
- √аразд, - погодивс¤ власник. - ’ай тод≥ буде за 50 гривень.
- ƒобре, даЇте мен≥ 50 гривень ≥ заберу у вас цей брухт.

The teacher-polyglot Oleg Palamarchuk set his advertisement in one newspaper,
УI give a free second-hand display, 1997, bad depiction. Telephone -Ф
A few days later one man called him up:
УI would take this display, but I canТt do it without money.Ф
УOK,Ф said the owner. У50 dollars, if you want-Ф
УAll right, give me 50 dollars, and I will help you to get rid of this rubbish.Ф

ѕотр≥бн≥ ще анекдоти? «вертайтесь:
Do you need more jokes? Address:
olepalamar@rambler.ru
olpal@meta.ua

Сайт управляется системой uCoz